felisata (felisata) wrote,
felisata
felisata

Categories:

Живопись... - Художник П.А.Сведомский "Фульвия с головой Цицерона".

70055_big_1370353191 (700x350, 123Kb)

"...Фульвия, третья жена Марка Антония, с головой Цицерона,
римская матрона, первая женщина, чей лик был отчеканен на римских монетах и оказавшая влияние на римскую политику.

В 44 году до н.э. Марк Антоний набирает все больший политический вес, и это не нравится его противнику Цицерону. Тот в своих гневных речах клянет полководца на чем свет стоит. Оратор прошелся и по Фульвии, характеризуя ту как жадную и алчную. Цицерон назвал эти речи «филиппиками» по аналогии с речами древнегреческого оратора Демосфена против македонского царя Филиппа II.

Конечно, простить Цицерону его речи Фульвия не могла. Он оскорблял ее саму и ее любимого мужа. Брак Антония и Фульвии был счастливым, они искренне любили друг друга, и это отмечал в своих речах даже Цицерон: «Дома у тебя было по крайней мере оправдание — любовь». Благодаря филиппикам оратор приобрел в лице Фульвии заклятого врага.

В 43 году до н.э. триумвиры (Марк Антоний, Октавиан и Марк Эмилий Лепид, объединившиеся против убийц Юлия Цезаря) заняли Рим и составили списки своих политических противников, подлежащих казни. Среди названных был и Цицерон, столь сильно досаждавший Антонию и его жене.

63-летнего оратора убили, его голову и руки доставили Марку Антонию, а затем поместили на ораторской трибуне форума. Вот что пишет об этом факте Дион Кассий: «…Прежде чем голову унесли, [Фульвия] взяла её в руки и стала плевать на неё и злобно поносить, после чего положила себе на колени, открыла ей рот, вытащила язык и пронзила его шпильками, которые использовала для своих волос, сопровождая это действие потоком грубых насмешек».
Tags: живопись
Subscribe

  • Бабочки с рисунками 88 и 89...

    Калликоры — необычные бабочки, обитающие в тропических лесах Центральной и Южной Америки и питается гниющими фруктами. Их крылья украшают цифры — 88…

  • Музыка слов... - Ван Вэй (699-759) - "Пишу с натуры..."

    "...Дождь моросит на хмурой заре. Вяло забрезжил день на дворе... Вижу лишайник на старой стене хочет вползти на платье ко мне." Оригинал…

  • Музыка...

    Оригинал записи и комментарии на LiveInternet.ru

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments