felisata (felisata) wrote,
felisata
felisata

Category:

Откуда в русском языке взялись такие слова? "Офеня".

DFGhgiUXkAMj_kB-1024x963 (700x658, 113Kb)

"... - Офеня – афеня, разносчик, кантюжник, щепетильник, масыка и обзетильник – такие синонимы приводит В.Даль к слову коробейник. Офеня – торгаш, который ходил по деревням с мелким товаром.

Люди относились к офеням двояко. С одной стороны, раскупали необходимые им вещи, с другой стороны - не доверяли, считали вороватыми. ⠀Оно и было из-за чего. Офени скупали краденое и потом перепродавали его. С середины 19-го века офени принялись скупать антикварные вещи у людей, которые цены этим вещам и вовсе не знали. Картины, иконы, подсвечники, ювелирные изделия, меха – офени находили возможность извлечь выгоду, подобмануть. Все это происходило не всегда безнаказанно. И власти смотрели за офенями. Офени вынуждены были придумывать способы защиты.

Один из таких способов – офенский язык. На нём офени между собой договаривались, как выгоднее сделку обтяпать, а присутствующие совсем не понимали, о чём идёт речь. Например, у фразы: «Стрема, каплюжник. Прихерься» - очень простой «перевод»: «Осторожно, полицейский. Прикинься пьяным.»

Или пример из статьи В.Даля: «Ропа кимать, полумеркот, рыхло закурещат ворыханы». – «Пора спать, полночь; скоро запоют петухи.» ⠀Из офенского языка пришли жаргонизмы, уже и широко употребляемые: лафа (хорошая жизнь), фомка (небольшой ломик), стрёмный (опасный), клёвый (удачный, хороший), мастырить (делать), хер (пьяный).
===
Из инстаграма Жанны Андриевской @dollinachudes.

Оригинал записи и комментарии на LiveInternet.ru

Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments