felisata (felisata) wrote,
felisata
felisata

Categories:

Микеланджело Буонарроти (Перевод Е.Солоновича)

* * *
О ночь,не спорю - ты черным-черна,
Но ты зовёшь к блаженству и покою,
И мудрый восхищается тобою,
А похвала глупца - исключена.
Твоей прохлады нежная волна
Дарует сон и, овладев душою,
Возносит над безрадостной землёю
Туда, куда мечта устремлена.
О призрак смерти, что любым невзгодам,
Врагам сердец и душ, кладёт предел,
Последнее спасение от муки, -
Ты сушишь слёзы, и с твоим приходом
Мы от насущных отдыхаем дел
И ни забот не ведаем, ни скуки.
===
Художник: А.Куинджи
49 (699x504, 29Kb)

Оригинал записи и комментарии на LiveInternet.ru

Subscribe

  • Котярки и блины...))

    "Хозяйка!!! Жадина, где икра!?" "Ладно уж, блинов мне, может, и достаточно, а вот икры только на парочку хватит..." "С чем это есть!!! Я…

  • Очень убедительно!))

    Оригинал записи и комментарии на LiveInternet.ru

  • Саша Черный "Зима".

    * * * Елки – беленькие свечи. Здравствуй, дуб широкоплечий, Очарованный старик! Как живешь? Озяб? Еще бы! У пяты – бугром сугробы, Над челом…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments