Издалека листва слетает к нам,
как будто это в небе вянут клены,
слетает неохотно, изумленно.
Окалина созвездий неуклонно
сквозь бездны пролетает по ночам.
Мы облетаем все. Моя ладонь,
другая вслед ей – вянут. Это – всюду.
И все же Некто есть. И этих листьев груду
безмерно бережно в ладонях держит он.
Перевод Юрия Тарнопольского
===
Художник: Гиви Сипрошвили

Оригинал записи и комментарии на LiveInternet.ru