felisata (felisata) wrote,
felisata
felisata

Categories:

Хосе Асунсьон Сильва "Печальное".

* * *
Когда, ниспосланы судьбой, потери, смерти и разлуки
приносят в нашу жизнь с собой ещё неведомые муки
и, скрыты тайной бытия, неотвратимо, безответно
уходят на погост друзья, надежды — в сумрак беспросветный, —
тогда участья громкий зов, души касаясь безутешной,
как дальний звон колоколов, услышанный в ночи кромешной,
разбудит эхо прежних бед, и боль ожившего мгновенья
вдруг всколыхнёт в обломках лет уснувшие разуверенья.

И полетит их скорбный рой сквозь эти сумрачные дали
вновь навевать душе больной сны леденеющей печали,
покуда не забрезжит в ней мысль утешенья и привета,
что, разгораясь всё сильней лучистой полосой рассвета,
всем нашим горестям в укор на языке ушедших милых
начнет невнятный разговор о небесах и о могилах.

Перевод с испанского Майи Квятковской
===
Художник: С.Чепик
1Чепик С.1 (660x700, 99Kb)

Оригинал записи и комментарии на LiveInternet.ru

Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments