felisata (felisata) wrote,
felisata
felisata

Category:

Анатол Имерманис "Стоят часы песочные, как вёрсты..."

* * *
Стоят часы песочные, как вёрсты,
вдоль всей судьбы - от края и до края.
О, посмотри остывшим взглядом острым!
Ты видишь, время длится, истекая?

Нет времени на новые страницы.
Хоть старые свести бы воедино.
Вверху песок звенит и золотится.
Внизу - копится, серый, словно глина.

Неведомою тяжестью налившись,
он только вниз, лишь вниз бежит всечасно,
пока не обретаем мы жилища
там, где часы над временем не властны.

Перевод с латышского Надежды Бабицкой
===
Художник: Augusto Peyschyoto
Аугусто Пейщёто8 (700x700, 124Kb)

Оригинал записи и комментарии на LiveInternet.ru

Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments