Вот, может, кому станет интересной эта цитата из книги Рильке, из его статьи «Основные тенденции в современном русском искусстве» и о русском человеке:
"...«Русская культура известна во всем мире. Поэтому уместно спросить, помнит ли кто-нибудь из читавших русские книги упоминания в них о картинах, о живописи, одним словом, об изобразительном искусстве. Отрицательный ответ на этот вопрос, видимо, вызовет недоумение. Однако русские писатели, на самом деле, почти никак не связаны с изобразительным искусством.
Они похожи на чрезвычайно озабоченных людей, которые глядя вдаль, полны тяжких дум и потому совсем не замечают природы; они похожи на рабочих, которые по вечерам, когда на небе высыпают звезды, склоняют чело, размышляя о дневных тяготах. Жизнь русского человека целиком протекает под знаком склоненного чела, под знаком глубоких раздумий, после которых любая красота становится ненужной, любой блеск – ложным. Он поднимает свой взгляд лишь для того, чтобы задержать его на человеческом лице, но в нем он не ищет гармонии или красоты. Он стремится найти в нем собственные мысли, собственное страдание, собственную судьбу и те глухие дороги, по которым прошлись долгие бессонные ночи, оставив эти следы. Русский человек в упор рассматривает своего ближнего; он видит его и переживает и страдает вместе с ним, как будто перед ним его собственное лицо в час несчастья. Этот особый дар вИденья и воспитал великих русских писателей… Но создать великих художников он не может. Русскому человеку не хватает бесстрастия.»
И там моё дополнение (запись 2002 года): "Рильке переводил «Слово о полку Игореве» Хотел переехать в Россию и работать у Суворина, Бенуа был против приезда." И не вспомню теперь, откуда это я выписывала цитируемую статью...((
===
...И вот чтО мне "ответил интернет за клик об этой статье:
https://moluch.ru/archive/118/32772/

Оригинал записи и комментарии на LiveInternet.ru