?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry Share Next Entry
Поль Верлен (перевод Анатолия Гелескула)
felisata
* * *
Тревожною стаей, слепой и шальной,
Крылатая память шумит надо мной
И плещет, и мечется, брéдя спасеньем,
Над жёлтой листвою, над сердцем осенним,
А сердце всё смотрится в омут глухой.

Над Заводью Слез сиротея ольхой,
И клики, взмывая в тоскующем вихре,
В листве замирают и вот уже стихли,
И только единственный голос родной,
Один на земле, говорит с тишиной —
То голосом милым былая утрата
Поёт надо мною — о тягостный звук! —
Печальная птица, певунья разлук;

И летняя ночь, наплывая с востока,
Стоит молчаливо, светло и высоко,
И лишь дуновенье прохлады ночной
Едва ощутимою синей волной
Баюкает заводь и в сумраке прячет,
А листья всё плещут, и птица всё плачет.
===
Художники: И.И.Левитан, Владислав Жданов, Татьяна Федорова
1 (600x473, 66Kb)
2 (700x490, 119Kb)
3 (500x408, 45Kb)

Оригинал записи и комментарии на LiveInternet.ru



  • 1

Немного отдохнем на этой точке.
Что? перестать или пустить на пе?..
Признаться вам, я в пятистопной строчке
Люблю цезуру на второй стопе.
Иначе стих то в яме, то на кочке,
И хоть лежу теперь на канапе,
Все кажется мне, будто в тряском беге
По мерзлой пашне мчусь я на телеге.
Александр Сергеевич Пушкин. Домик в Коломне

  • 1