felisata (felisata) wrote,
felisata
felisata

Музыка слов... Важа Пшавела (1861–1915) "Лето почивало..."

"...Боже! Каким счастливым и чудесным было оно в обличье солнечных лучей. С каким великолепием украшено и расписано на всем просторе. Бесчисленным разнообразием цветов, тысячами могучих дерев, — от могучего древнего дуба до кустарника роз, оглашенного соловьиными трелями; бессчетным скоплением пернатых, — от гордеца орла до зяблика и королька; табунами оленей, газелей и косуль, резвившихся на склонах, стелилось оно по земле; и где-то там горели дерзостью тигриные глаза, и там же где-то медвежья пролазничала ненасытность. Назовешь ли животное, выдумаешь ли насекомое, не испившее млека летней земли?!"

Перевод с грузинского Николая Ломидзе
===
Художник Гиви Сипрошвили
19554018_1974563329438291_3588785363939561358_n (500x396, 42Kb)

19554323_1974563209438303_4284808660558819663_n (500x319, 31Kb)

Оригинал записи и комментарии на LiveInternet.ru

Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments