June 16th, 2021

Фарфор Союза ССР...

Статуэтка "Ветер", Ленинградский фарфоровый завод им. М.В. Ломоносова
Автор: Еропкина, Эльвира Игоревна. 1944-2004; 1985 г.
фарфор,роспись надглазурная полихромная, позолота.

201051496_391647325508272_5122431743573750756_n (560x700, 34Kb)

Оригинал записи и комментарии на LiveInternet.ru

Вероника Тушнова

* * *
Сколько раз я мечтала
в долгой жизни своей
постоять, как бывало,
возле этих дверей.

В эти стены вглядеться,
в этот тополь сухой,
отыскать свое детство
за чердачной стрехой.

Но стою и не верю
многолетней мечте:
просто двери как двери.
Неужели же те?

Просто чье-то жилище,
старый розовый дом.
Больше, лучше и чище
то, что знаю о нем.

Вот ведь что оказалось:
на родной стороне
ничего не осталось, —
все со мной и во мне.

Зря стою я у окон
в тихой улочке той:
дом — покинутый кокон,
дом — навеки пустой.
===
Художник К.А.Селезнев
Художник К.А.Селезнев (700x539, 182Kb)

Оригинал записи и комментарии на LiveInternet.ru

Русский Мальчик1

Переговоры по-русски

Переговоры для Запада — это часть экспансии, диктат своей воли с позиции силы. Там на переговоры не идут без кольта, пусть он и в кобуре. Переговоры на Востоке — это способ запутать противника сочетанием тонкой лжи и лести. На переговоры там идут только для того, чтобы сбить с панталыку врага, если не могут сломить его силой.

Для русских же переговоры — это реальная попытка о чём-то договориться, решить проблему полюбовно. В русском сознании изначально именно такое отношение к переговорам. Иначе они теряют смысл для нас и мы теряем к ним интерес.

Не значит, что мы не умеем хитрить или давить — очень даже умеем, но только при условии, что это приведёт к чему-то конкретному с обоюдной стороны. Русским интересны переговоры для реальной пользы, а не переговоры ради переговоров или инструмента подавления противника. 

Конечно, со временем, после многочисленного и печального опыта переговоров и с Западом и с Востоком мы свыклись с тем, что переговоры ни к чему не приводят, а наша дипломатия, набив шишки, пришла к принципу Громыко «всегда отвечай нет», потому что все предложения «партнёров» априори лживы и имеют целью не компромисс, а нанесение нам вреда. 

Collapse )

Поль Верлен «Хандра».

(Есть чудесный рассказ у Ю.Нагибина о том, как мальчик "сочинил" это стихотворение))

* * *
И в сердце растрава,
И дождик с утра.
Откуда бы, право,
Такая хандра?

О дождик желанный,
Твой шорох — предлог
Душе бесталанной
Всплакнуть под шумок.

Откуда ж кручина
И сердца вдовство?
Хандра без причины
И ни от чего.

Хандра ниоткуда,
Но та и хандра,
Когда не от худа
И не от добра.

Перевод Б.Пастернака
* * *
Il pleure dans
mon cœur...

Il pleut doucement sur la ville.
Arthur Rimbaud

Il pleure dans mon cœur
Comme il pleut sur la ville;
Quelle est cette langueur
Qui penetre mon cœur?

Ô bruit doux de la pluie
Par terre et sur les toit!
Pour un cœur qui s'ennuie
Ô le chant de la pluie!

Il pleure sans raison
Dans ce cœur qui s'écœure.
Quoi! nulle trahison?...
Ce deuil est sans raison.

C'est bien la pire peine
De ne savoir pourquoi
Sans amour et sans haine
Mon cœur a tant de peine!
===
Художник: Zhao Wuchao
поль (601x600, 45Kb)

Оригинал записи и комментарии на LiveInternet.ru

Живопись... - Художник Jordaens Jacob. (1593-1678 гг.)

"Апостолы Павел и Варнава в Листре".
199963560_150765947041287_460486764524881353_n (700x496, 68Kb)

199358900_317374846732128_8456625656278779633_n (700x496, 57Kb)

"...В Деяниях Апостолов сказано, что апостолы Павел и Варнава пришли проповедовать Евангелие в Листру, языческий город в Малой Азии. Местное население, приняв их за богов Юпитера и Меркурия, начало готовить в их честь жертвоприношение.

На картине представлен момент, когда апостолы отвергают эти приготовления. Картина является наиболее ранней известной версией сюжета, который Йорданс варьировал особенно часто, начиная со второй половины 1640-х годов.

Обращение к этой теме обычно связывают с переходом художника в кальвинизм под влиянием тестя-протестанта. Однако, в отличие от значительно более поздних ее версий, в этой ранней картине нет ничего такого, что можно было бы принять за выражение какой-либо симпатии к идеям кальвинизма. Да и сам сюжет широко использовался художниками-католиками."

Оригинал записи и комментарии на LiveInternet.ru