December 10th, 2019

А.Н.Апухтин "В театре..."

* * *
Часто, наскучив игрой бесталанною,
Я забываюсь в толпе,
Разные мысли, несвязные, странные,
Бродят тогда в голове.

Тихо мне шепчет мечта неотлучная:
Вот наша жизнь пред тобой,
Та же комедия, длинная, скучная,
Разве что автор другой.

А ведь сначала, полны ожидания,
Входим мы... Пламень в груди...
Много порывов, и слез, и желания,
Много надежд впереди.

Но чуть ступили на сцену мы новую -
Пламень мгновенно погас:
Глупо лепечем мы роль бестолковую,
Холодно слушают нас.

Если ж среди болтовни утомительной
В ком-нибудь вырвется стон
И зазвучит обо всем, что мучительно
В сердце подслушает он,-
Тут-то захлопают!.. Рукоплескания,
Крики... Минута пройдет...
Мощное слово любви и страдания
Так же бесплодно замрет.

Тянутся, тянутся сцены тяжелые,
Стынут, черствея, сердца,
Мы пропускаем уж сцены веселые,
Ждем терпеливо конца.

Занавесь спущена... Лавры завидные,
Может гордиться артист;
Слышно порой сожаленье обидное,
Чаще зевота и свист.

Вот и разъехались...
Толки безвредные
Кончены... Говор затих,
Мы-то куда ж теперь денемся, бедные,
Гаеры жалкие их!

В длинном гробу, как на дроги наемные,
Ляжем, - и в путь без сумы
Прямо домой через улицы темные
Тихо потащимся мы.
Выедем за город... Поле широкое...
Камни, деревья, кресты...
Снизу чернеет нам яма глубокая,
Звезды глядят с высоты...

Тут мы и станем... И связанных странников
Только бы сдать поскорей -
В грязный чулан нас запрут, как изгнанников
С родины милой своей.

Долго ли нас там продержат - не сказано,
Что там - не знает никто,
Да и нам знать-то того не приказано,
Знает хозяин про то.
===
Художник: Виктор Брегеда
в.брегеда (640x498, 52Kb)

Оригинал записи и комментарии на LiveInternet.ru

Музыка слов...Тонино Гуэрра "Дождь над всемирным потопом".

"...В мои годы неплохо пожить в окружении гор. Слышно, как дождь орошает листья деревьев, а не болтовню прохожих под окнами. Всегда лучше жить там, где слова способны превращаться в листву, обретать цвет в тон облакам и мчаться по ветру.

Слово должно хранить настроение времени года и звучание места, где оно появилось на свет. Неправда, будто слово равнодушно к воздействию шума или тишины у его колыбели. Слова звучат по-разному под дождем или на солнце, способном обжечь гортань. Я помню в этой долине держали путь Данте, Джотто и Паунд, я все еще здесь на скалах Мареккьи, и мое слово тоже уносит ветер."

(перевод с итальянского С. Степанова)
===
Художник: lbert Bierstadt
lbert Bierstadt (7 января 1830, Золинген 18 февраля 1902, Нью-Йорк) горы, лес (700x443, 72Kb)

Оригинал записи и комментарии на LiveInternet.ru

Точечное искусство: художник прожигает бумагу ароматическими палочками

"...Корейский художник Jihyun Park нашел уникальный подход к пуантилизму — он использует зажженные благовония, чтобы прожечь крошечные отверстия в огромных листах рисовой бумаги, получая при этом художественные композиции. Мысль о создании таких картин художнику пришла неспроста, ведь слово, обозначающее горящие палочки ладана, которые он использует, переводится с корейского как «утопия». И творец надеется, что своими картинами он создает утопичное и гармоничное ощущение."
https://bigpikcha.ru/?p=620725
JihyunPark11 (494x700, 108Kb)
JihyunPark10 (494x700, 137Kb)
JihyunPark03 (503x700, 105Kb)
JihyunPark09 (700x485, 69Kb)
JihyunPark07 (700x486, 39Kb)

Оригинал записи и комментарии на LiveInternet.ru